Москва

Российская Федерация

Написать мне

lora.savlova@mail.ru

Лиз Грин «Астрологический мир Красной Книги Юнга. Даймоны, Боги и Планетное Путешествие»

Вольное изложение и перевод Лора Савлова©

Великан Издубар

velikan izdubar 1 - Великан Издубар

Изображение 2. Великан Издубар. Картина К.Г. Юнг из Liber Novus, С. 36.© 2007 Фонд работ К.Г. Юнга, Цюрих. Размещено с разрешения В.В. Нортон-энд-Ко., Инк.

Имя «Издубар» основано на опубликованном в 1872 году неверном переводе клинописной идеографии1, поскольку расшифровка клинописных текстов в то время ещё находилась в зачаточном состоянии.2К 1906 году эта ошибка была признана в научной литературе3, и Юнг, который хорошо знал это, использовал исправленную форму при описании древнего вавилонского героя в Wandlungen в 1912 году.4Он выбрал более старое, очевидно «неправильное» имя для своей воображаемой фигуры, нарисованной в 1915 году. Сону Шамдасани предполагает, что использование Юнгом более ранней формы «стало способом показать, что его фигура, будучи связанной с вавилонским эпосом, была свободной разработкой».5Великан Издубар Юнга демонстрирует многие черты Вавилонского героя, представленные в «Эпосе о Гильгамеше», в частности, настойчивое стремление Гильгамеша к бессмертию.6Гильгамеш, согласно Юнгу, является «героем Солнца»7, как и Издубар. Великан носит на голове бычьи рога, и Юнг называет его «Издубар, могущественный, человек-бык».8Гильгамеш, в свою очередь, описывается в табличке I эпоса как «Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята… Он… – пастырь ограждённого Урука».9В эпосе Гильгамеш убивает Небесного быка, посланного против него его смертельным врагом, богиней Иштар; в Liber Novus Издубар «несёт сверкающий двойной меч в его руке, как те, которые использовались для забоя быков».10

gilgamesh - Великан Издубар

Слева-рисунок Издубара-Гильгамеша Рошера. Справа, Ассирийская версия Гильгамеша VIII века до н. э.


ajax loader 2x - Великан Издубар

  1. См. George Smith, The Chaldean Account of the Deluge, Transactions of the Society of Biblical Archaeology 1-2 (1872). Позднее эта ошибка была увековечена в переводе Леонидасом Ле Ченчи Хэмильтоном «Иштар и Издубар» (London: W. H. Allen, 1884) и в книге Альфреда Иеремии «Издубар-Нимрод» (Leipzig: B. G. Teubner, 1891). Открытие лексикографической таблички Т. Г. Пинчесом в 1890 году в конечном итоге позволило буквальному переводу идеографа — Из (или Гиш), Ду и Бар — быть переведённым фонетически как «Гильгамеш». См. Morris Jastrow, The Religion of Babylonia and Assyria (Boston, MA: Athenaeum Press, 1898), p. 468.
  2. Последние работы по истории расшифровки клинописи см. C. B. F. Walker, Cuneiform (Berkeley: University of California Press, 1987); Karen Radnor and Eleanor Robson (eds.), The Oxford Handbook of Cuneiform Culture (Oxford: Oxford University Press, 2011)).
  3. См. Peter Jensen, Das Gilgamesh-Epos in der Weltliteratur (Strasbourg: Karl Triibner, 1906),p.2.
  4. См. Юнг, Психология бессознательного, стр.106. п.1.
  5. Shamdasani, C. G.Jung: A Biography in Books, p. 93.
  6. Эпос о Гильгамеше см. Andrew R. George (ed. and trans.), The Babylonian Gilgamesh Epic, 2 volumes (Oxford: Oxford University Press, 2003).
  7. См. Юнг, Психология бессознательного, стр.106. п.1.
  8. Юнг, Liber Novus, стр. 278. Здесь и далее в приводится по Liber Novus /К.Г. Юнг; пер. И. Ерезин. — Клуб Касталия, 2011. — 363с.
  9. George (trans.), The Babylonian Gilgamesh Epic, 64 and 81, p. 543. Здесь и далее по книге Библиотека Всемирной Литературы, том 1. Поэзия и проза Древнего Востока /И.М. Дьяконов. — М: Художественная Литература, 1973.
  10. Юнг, Liber Novus, стр. 278.
error: Копирование запрещено!